儿童英文版《西游记》好精彩,没有孩子能抗拒,英语和名著同步学
一据说出了套儿童英文版《西纪行》
年夜人孩子都很好奇
想看怎么翻译那些仙人和魔鬼

先来几个直观的
阎王-The Judge of the Dead
白骨精-Lady Whitebone
还有转弯弯的
鏖战盘丝洞- The Three Young Women
地狱级别
孙行者、者行孙、行者孙怎么说的
转头年夜家本身去找找看
太上头了~
假如小时刻有这个书
还至于英语拖后腿。。
点击图片,进入购置页面
既能看动画,还能学英语的桥梁书
Journey to the West儿童英文版《西纪行》
别问,问便是
炸裂~~
原版故事书18册+演习册2本
+线上资本108集动画+故事书音频
+词汇音频+全套对应中文翻译
这设置装备摆设比白叟照料乖孙还要全面~
没有孩子会不认识《西纪行》的故事吧。没有什么书比儿童英文版《西纪行》作为孩子浏览的第一本英语桥梁书,更适宜的了。
书一到,三年级娃就迫在眉睫开端看了。原来认为她可能有点看不懂,谁知道看得津津有味。
娃说:“年夜部门都能看懂,有的词我不明确,然则我看过中文的,联合谁人图,轻微一猜就知道在说什么了。”
读《西纪行》便是有如许的天。然。优。势。
还配有两本演习册,浏览懂得、排序等,读完做做题,更好懂得和把控浏览后果
总结一下:
1)语言技巧晋升:经由过程年夜量的浏览实践,得到90000+浏览量,3000+词汇量,同时掌握1000+白话表达,熬炼英语听力、巩固英语语法。
2)文学浏览兴致造就:英文版《西纪行》中惹人入胜的故工作节和活泼的脚色塑造,有助于引发孩子们对文学作品的兴致和酷爱。
3)文化懂得和自大:打仗中国古典文学的英文译本,孩子们不仅进修到中国丰硕的文化遗产,还造就了跨文化交流的自大。
4)道德和生涯课程:故事中所体现的虔诚、勇气、智慧等代价观,为孩子们提供了紧张的道德教育和生涯智慧,感触感染发展的真理 ”
假如您家孩子处在由分级入章的为难期,假如您家的孩子上小学三年级急需扩大课外浏览,假如您不知道给孩子选什么桥梁书,
这套“中国孩子的第一套英语桥梁书”保举给年夜家。
许多存眷孩子英文原版浏览的家长,都有个头疼的难题——“怎么从分级入章。”
对孩子什么时刻入章,选什么难度的桥梁书过渡到章节书,有许多迷惑。
本日就和年夜家好好唠唠,桥梁书这点事。从英语分级到初章,进程年夜揭秘。
什么是桥梁书。桥梁书,也叫初章书(Early Chapter Books),从它的英文名字中我们能看出,它是介于丹青书和笔墨书之间的过渡书。
孩子到了三年级,分级浏览已经读得差不多了,直接一步超过到章节书,太难;继续读分级,又感到无法熬炼长篇浏览才能,而且海内年夜部门分级读物难度只到N或O,已经满意不了孩子课外浏览的需求了。
本年新教改的新闻,年夜家都据说了吧。新改版的小学英文讲义,最显著的变化便是词汇变难、浏览量翻倍,侧面也反映了将来中考、高考的趋向,咱们的课外浏览量也要跟上呀。
可能有家长同伙会说:“孩子感到桥梁书太难,看不进去怎么办。我该怎么给孩子选到一本得当孩子的桥梁书呢。”
这套Journey to the West儿童英文版《西纪行》便是实时雨。
“有中文翻译吗。
会不会有一些不得当小孩儿读的情节。
里面的魔鬼会不会吓到娃儿。
怎么一边看动画,一边学英语呢。靠谱吗。”
别急别急,逐一为年夜家先容,先说点年夜家都关怀的事:
1)Journey to the West儿童英文版《西纪行》
难度年夜不年夜,得当谁读。
这套儿童英文版《西纪行》的蓝思值在500L左右,AR值3.4,得当读完分级(PM9级、海尼曼G2)的小学三年级以上的孩子浏览。
它也是孩子英语发蒙的好副手,动画和音频用来给孩子磨耳朵,积聚听力词汇,等孩子年夜一点,拿出纸质书读一读,可谓一套书多种用法,赚年夜了。
得当读者:
2)Journey to the West儿童英文版《西纪行》里
都有什么。
这套书包括18本故事书和2本自测演习, 32开便利浏览与携带,孩子去哪儿都能带上它,碎片光阴应用起来;
还配有丰硕的线上资本辅助孩子浏览和懂得。
点击图片,进入购置页面
3)Journey to the West儿童英文版《西纪行》的
来头
本套产物由小狐狸公司(Little Fox)出品,这是海内独一一个依照AR值把动画难度做分级的平台。
Journey to the West动画在各年夜平台的热度都异常高,Little Fox平台播放量超万万,Youtube播放量近百万。
没错,是先有分级动画,再有配套图书。
图书内容与动画逐一对应,可以说是一套进化版“台词本”。
怎么个“进化”法儿呢。来来来,继续看
故事内容上:
1)老树新花,编削有度
■ 提到《西纪行》,娃并不生疏,总会想起一些耳熟能详的故工作节,好比:孙悟空年夜闹天宫、三打白骨精、真假美猴王、三调芭蕉扇等。
孩子耳熟能详,又异常爱看,纵然改版为英文,也能轻松懂得故工作节。
■ 在尊敬原著的根基上,删去了血腥、迷信等内容,用风趣简练的情节替换,补充留白,更强调勇气、虔诚、智慧等品德。
■ 许多爸妈读过之后都异常赞叹于故事的朋分和重置。改编完全没有翻车,早年文的直叙平铺到结尾的悬念铺设,娃读到基本停不下来。
举个栗子:
鏖战盘丝洞
先从这个章节的标题提及,叫做“The Three Young Women”,直接七个蜘蛛精变三个“姐妹花”,感觉蜘蛛精也没那么可骇了。
这三个姐妹花伪装美意约请唐僧进入她们的家中,妄图吃失落他。
门徒们觉得环境纰谬,八戒冲上前往,意料之中,他一会儿被蜘蛛丝缠住。Spiderwebs now covered the pig so he couldn’t move at all.这里八戒被写成pig猪,一会儿就把对八戒干啥啥不行的不满立场表示出来了。
悟空挥舞金箍棒礼服了姐妹花,并救出了唐僧。
这段描述很出色:
Wukong quickly grew tall.(悟空敏捷变得老高。)
He swung his iron bar furiously at the young women.(他恼怒地向三个魔鬼挥舞着金箍棒。)
“Oh no。”cried one woman. “The monkey is a powerful spirit!”cried another.(此中一个魔鬼被吓得直叫,另一魔鬼叫道:“这个山公太强了。”)
怎么样?是不是画面感实足?共同动画片看别提多故意思了。
悟空救了年夜家之后,唐僧问悟空八戒去哪儿了,悟空还不忘怀开八戒的打趣:“Bajie scared them away, The pig was a real hero!(是八戒把她们吓退的,那头猪才是个年夜豪杰)”
Bajie was on the ground, still struggling to get out of the webs.一个struggle,把八戒趴在地上,被蜘蛛丝包裹地严严实实的囧样,表示地极尽描摹。
He pretended to laugh. “Ha-ha, Wukong. Very funny.八戒听闻此话,只能讪讪地笑:“哎,猴哥你谈笑了。”
《西纪行》中的精华(横竖我最爱看),英文版八戒和悟空互怼日常,太故意思了。
故事还没完,他们又到了一个道观,碰上了个羽士。他和三个姐妹花的关系纷歧般,英文版说是的“my dear friends”,从师兄妹酿成好同伙,关系一会儿就被懂得了。
他们可是一伙的,结合起来要找师徒四人报仇,为了回避拥有千只眼睛的蜈蚣精,悟空酿成了一只鼹鼠逃走了。终极,毗蓝婆菩萨赞助他们渡过了难关。
语言技巧上:
2)贴合教改趋向,有输入有输出,让孩子学会用英语讲中国故事
前两个月,家长们就都在讨论英语教材要改版的事,此中修改的一年夜特点,就是“中海内容”变多了——
而若何说包子、元宵、泼水节,怎么用英语表达中国的词汇
Journey to the West儿童英文版《西纪行》便是范例。
譬如说,孩子能看到,有些器械可以“直接翻译”,好比Wukong,Bajie,白龙马便是色彩+马——the White Horse。
轻微繁杂点的,可以用“名词+of+名词”的格局,解释身份+人物的特点,像Dragon King of the Eastern Sea,说的便是东海龙王,Judge of the Dead指阎王。
每本书里,都有许多中国传统相关的词汇,像第二本里的蟠桃嘉会、天兵天将、玉皇年夜帝——
第十本里的求雨、泡茶、羽士、风婆婆等等——
讲真,明确了这些底层逻辑以后,测验里的怎么说龙井茶、四合院,基本难不倒孩子。
并且这种“机动表达”的才能,受益良久,以后出国先容本身的生涯,或是英语的高考、四六级都用得上。
读Journey to the West儿童英文版《西纪行》,不仅能输入新词汇、新表达,还能赞助孩子输出,学会用英语讲好中国故事。这对孩子的赞助是伟大的。
说完词汇,紧接着谈谈句型
发现没,英文版故事语言的一年夜特点是缩减叙事+脚色对话。
这就奠基了读本自己的语言是偏白话化的基调,很年夜缘故原由是来自于其自己是基于动画而发生的进化“台本”。
点击 图片,进入购置页 面
这就决议了英文版西纪行的两年夜上风:
1. 进修到日常英语交流中的表达方式和习气用语,加强白话表达,改正发音
2. 更易于懂得和影象,由于它们通常加倍直接和易于追随,延展浏览兴致。
好比:What’s going on…? Would you like…? How about…? I wonder…?
It sounds like…?
这都是小学以及初中,乃至是高中阶段学到的异常高频的句式,在这套西纪行中,娃都能get到。
前面就已经提到过英文版西纪行的线上资本。主要的作用便是赞助懂得、“磨耳朵”。
这是市道市情上为数不多配有超高清优质动画、带有配景音乐的音频的故事书、词汇音频,以及故事翻译。
故工作节不多说了,联合场景音乐,连成人看得都津津有味,从有字幕到无字幕,听力想不晋升都难。
勤劳扎实的沙悟净:
爱偷懒的猪八戒,走几步就喊累,躺倒就能睡。
视觉后果上:
3)Q萌插图,具象排版
比起其他版本《西纪行》的人设,英文版Q萌喜感满满, 妖妖怪怪一点也弗成怕反而显得很搞笑。
看看,这是憨实的黑熊精,还有呆萌的年夜象精、青牛精…….孩子常常读的嘎嘎乐。
除了插图,还有整套书的选色层级、排版结构,也是英文版的一年夜亮点。整个排版共同故事的成长情节,形象详细。
话不多说,再来看几页。
悟空和唐僧在和虎力年夜仙对立,排版分为一上一下,表示出他们分为两个阵营,从虎力年夜仙的动作,以及悟空的的状况,会商的重要氛围经由过程丹青表示出来。
二郎神在后面追,悟空在前面跑,共同笔墨看,我都替悟空重要。
末了要说的是,Journey to the West儿童英文版《西纪行》不仅让孩子用英文讲述中国名著,造就文学浏览兴致,还展现了中国文学的魅力,让孩子们为本身的文化遗产觉得自豪。
相识并观赏本身的文化,是树立文化自大的紧张一步。
一套真正得当孩子看的英文版西纪行。可以闭眼入的初章书,让孩子用英语年夜话“西游”
如今购置Journey to the West儿童英文版《西纪行》,还能得到线上资本108集动画+故事书音频+词汇音频+全套对应中文翻译。让孩子用英语年夜话西游。
戳视频感触感染下
此外,本次团购时代还加赠21张西纪行人物闪卡
若何找到线上资本:
线上资本解锁方式:扫描第1册故事书封二“一书一码”即可解锁动画片视频、故事音频、词汇音频和翻译等全体线上资本
一书一码阐明:本书采纳“一书一码”情势,每个二维码仅限绑定一个账号,绑定后仅供账号所有者使用,让渡无效。假如调换装备,也要使用统一账号扫描二维码。
团购商品:《Journey to the West 西纪行》(含18册故事书+2册演习册)
团购价钱:149元
适读年龄:6+岁(不得当零根基)
快递物流:河北发货,中通、圆通 快递,全国包邮(新疆、青海、海南需补邮费30元/套,西藏需补邮费101元/套,港澳台不发货)
发货光阴: 付出胜利后3个事情日内发货,周末和节沐日顺延
售后服务: 非质量问题在不影响二次贩卖的环境下,支撑商品收到货后7天无理由退货,用度自理,塑封拆开恕不退换
购置办法: 点 击图片 → 进入小法式→开端购置